Contract Terms and their Interpretation: The Indian Perspective (2024)

I. Introduction

Parties are bound by the terms of the contract that they have signed. This fundamental principle is found in section 37 of the Indian Contract Act 1872 (‘ICA’), which provides that parties must perform or offer to perform their respective promises. Terms agreed by parties get incorporated into writing—formal or informal. Their expression reflects their intention at the time of making the contract. If they disagree later about the meaning of their writing, or about an aspect on which their contract is silent, they have a dispute that can come up for resolution before a court or arbitral tribunal. The court or arbitral tribunal must ascertain the meaning of that written expression and its effect, or supply (or not supply) the aspect not provided in the contract. This chapter deals with the approaches of the Indian courts in this exercise of interpretation, and implying terms.

A party cannot escape his obligations because he did not read his contract or it was in a language that he did not understand.1 But each party has an opportunity to state that the contract does not contain all terms agreed, or to explain the meaning of its words. In a suit on his contract, such party can lead evidence to explain the meaning of the words used, and the context in which these were used, or can plead the existence of implied terms.

The ICA states the general law of contract applicable in India. There are also special provisions for some specific contracts. The Sale of Goods Act 1930 (‘SGA’) states the law applicable to contracts for the sale of goods. The Indian Evidence Act 1872 (‘IEA’) states the rules on the proof of facts, and the extent to which evidence can be admitted to prove facts. The role of these laws in relation to contract terms is discussed in section II of this chapter. Although parties may have attempted to express their promises in clear and plain language, they may later disagree about the meaning. The language used by them reflects their shared intention at the time of making their contract. When disputes arise, the court must find their intention. It has to do this task a considerable time after the contract was made. Rules of interpretation assist the court in this task. Section III of this chapter discusses the principles and approach of Indian law to the interpretation of contracts. A contract in writing might appear to contain all the terms agreed, yet parties may have left out some terms because they are too obvious, or because they made an informal contract, or forgot to include all the essential terms that would make their agreement completely effective. If a statute does not fill these gaps, courts must imply terms in certain circ*mstances. Section IV of this chapter examines the circ*mstances in which and the extent to which terms are implied in statutes, or are implied by courts. The chapter ends with a conclusion in section V.

II. Indian Laws of Contract and Evidence

The ICA states the general principles for all contracts in relation to formation, proposals and acceptances, essential conditions of validity, performance, discharge or release from performance, impossibility, effect of rescission,2 and the remedy of compensation. It draws heavily upon the English law at the time it was enacted. The ICA is not a complete code, and does not cover the whole field of contract law.3 It does not state rules for interpreting contracts or for implying terms.

The Indian Evidence Act 1872 contains provisions on the admissibility of facts and of evidence. Sections 91 and 92 set out the parol evidence rule.4 Provisos to section 92, and sections 93–99 of the IEA state the extent to which extrinsic evidence can be given. In general, if the language of the document is plain and unambiguous, extrinsic evidence cannot be admitted. However, evidence can be admitted to explain facts or to show how the language of an instrument relates to existing facts.5

To the extent that the ICA, or any statute affecting particular contracts, does not cover a situation, courts will enunciate principles with reference to the English law, but are not bound to follow it. Many principles discussed in this chapter are derived from principles laid down in English cases.

Even when India was under British rule, the Indian law was cast in a manner suitable for Indian conditions. Many provisions of the ICA have departed from the English law.6 Historically, English judges also departed from essential English law principles in response to the special conditions in India.7 Thus, the Privy Council opined as far back as 1856 that deeds and documents from India must be liberally construed.8

III. Interpretation of Contracts

The principles of interpretation in Indian law are similar to those in English law and other Commonwealth jurisdictions, being drawn by English judges from English cases. Principles, rules, or canons of interpretation are stated by the Privy Council, the Supreme Court, and the High Courts while interpreting contracts and deeds before them. Courts have also referred to treatises on the subject.9 The provisions on admissible evidence in interpretation are stated in sections 91–100 of the IEA as the parol evidence rule and its exceptions. In this way, the ICA allows parties to attempt to give certainty to a contract that may otherwise be void for vagueness or uncertainty.10

Interpretation and construction of written terms are tasks for the judge, arbitrator, or tribunal. In an arbitration, construction of terms is primarily for the arbitrator to decide;11if an arbitrator has stated a plausible interpretation, such an award will not be set aside merely because another interpretation is possible.12

The purpose of interpretation is to ascertain the intention of parties at the time the contract was made. Since parties cannot give direct evidence of the intention they had at that time, their intention is determined objectively. Their expression in stating the terms may not be exact. Their understanding may differ from that of the party, lawyer, or scribe, who has drafted the contract. The real object of interpretation is therefore to ascertain the presumed intention of parties, assuming that both of them are reasonable.13

1. Contextual Approach in Indian Law

The literal or textualist approach restricts interpretation to the words used in a contract. A court will not consider the context or the factual matrix in which the words are used, unless there is first a finding of ambiguity. In contrast, the contextualist approach looks at a contract in the context in which it was made, without the need to first find ambiguity. Ascertaining intention requires a court to look beyond the usual import of the words used by parties to the context in which they made their contract. Such a contextual approach to interpretation was restated in the English law in 1998 by Lord Hoffmann in Investors Compensation Scheme Ltd v West Bromwich Building Society.14

Indian courts have been following the contextual, rather than literal, approach to interpretation since 1856. In Hunoomanpersaud v Babooee,15 the Privy Council was called upon to interpret a word used in a deed in local language (which meant a ‘proprietor’), and to decide whether the word conferred full ownership or only the powers of management. Knight Bruce J observed that if one were to adhere to the letter, the word would be construed to mean ‘ownership’, ‘but they ought not to be so construed unless they were so intended … the acts … cannot be reasonably viewed otherwise than as acts on behalf of another’, and held that the person was a manager. The Privy Council considered the context and made this oft-quoted observation:

Deeds and contracts of the people of India ought to be liberally construed. The form and expression, the literal sense, is not to be so much regarded as the real meaning of the parties which the transaction discloses16

and proceeded to look at the context:

If the whole context of all the documents and pleadings is to be taken into consideration, and the construction proceed on every part, and not on portions of them, they are sufficient … to show the real character of her proprietorship.17

This liberal approach was appropriate because many documents were executed in the mofussil, ie the provincial rural areas,18 where parties or their lawyers would be less exposed to the English drafting techniques, the legal significance of accurate expression, and the niceties of interpretation. This approach allows a court to look at surrounding circ*mstances while giving meaning to the words used.

2. The Language of the Document

Nevertheless, the task of interpretation begins with the primary rule of interpretation: that the meaning of the document, or of any particular part of it, must be sought from the document itself. Intention must be gathered firstly from the words used by the parties themselves. Hence, the inquiry first proceeds to find not what the parties may have intended, but the meaning of the words which they have used.19 The court must look at interpretation objectively. Oral evidence of the intention of parties cannot be given.20 If the words are clear in the context of the surrounding circ*mstances, the court cannot rely on such oral evidence ‘to attribute to the author an intention contrary to the plain meaning of the words used in the document’.21 The duty of the court ‘is not to delve deep into the intricacies of the human mind to ascertain one’s undisclosed intention, but only to take the meaning of the words used by him, that is to say his expressed intention’.22

This is supported by the parol evidence rule, stated in sections 91, 92, and 94 of the IEA:

91. When the terms of a contract, or of a grant, or of any other disposition of property, have been reduced to the form of a document, …, no evidence shall be given in proof of the terms of such contract, grant or other disposition of property … except the document itself …

92. When the terms of any such contract, grantor other disposition of property … have been proved according to the last section, no evidence of any oral agreement of statement shall be admitted, as between the parties to any such instrument or their representatives in interest, for purpose of contradicting, varying, adding to, or subtracting from, its terms.

94. When language used in a document is plain in itself, and when it applies accurately to existing facts, evidence may not be given to show that it was not meant to apply to such facts.

In Maganlal v Rupam,23 a total assignment of copyright made in 1973 stated that the assignor had assigned rights of exploitation in a film. The assignee sued to restrain the assignor from transferring satellite rights to a third party. The assignor contended that exploitation through satellite broadcast was not known at the time, and hence not intended to be assigned. The Bombay High Court held that the term ‘exploit’ included assignment of ‘satellite rights’. In Manindra v Durga,24 M granted mining rights to B at a time when the only railway from the mine to Kolkata was provided by one railway company, but another railway company was planning to set up a new route from the mine to Kolkata. The payment terms specified a rate of royalty for coal despatched, but if the other railway line commenced operation and the freight on coal was reduced by 2 annas or more per ton, then ‘all coals despatched in the aforesaid manner would be paid’ at a specified higher rate of royalty. M claimed a higher rate of royalty for all coal despatched by rail, irrespective of the railway company. B alleged that the higher rate of royalty applied only to the coal despatched by the other new company. The question arose whether the differential rate referred to the rate of the first company only or of all companies. The Court applied the literal rule, and held that the words ‘all coal’ referred to the coal despatched by all companies, and B was liable to pay the higher royalty rate for all coal despatched.

The court may refer to a dictionary. In Superintendence Company v Krishna,25 a post-employment restraint restricted an employee from serving a competitor ‘after you leave the company’. The question arose whether the restraint applied if his services were terminated. Referring to the dictionary, the Supreme Court held that the word ‘leave’ was intended to cover cases only where the employee chose to leave the employment, and did not apply to termination.

In some cases, the meaning may be so obvious that the court may not need to refer to dictionaries. In Oriental Insurance v Samayanallur Coop Bank,26 a burglary insurance policy excluded liability unless cash was kept in a ‘safe’. The question arose whether the insurer could refuse a claim when cash was kept in a cashier’s box. Holding that the box was not a ‘safe’, the Court observed:

There was no necessity of referring to the dictionaries for understanding the meaning of the word ‘safe’ which the parties in the instant case are proved to have understood while submitting the proposal and accepting the insurance policy.27

The court can also presume an established meaning for a word, especially in local languages, unless surrounding circ*mstances or context qualify it.28 Section 98 of the IEA allows extrinsic evidence to be given to show the meaning of illegible or not commonly intelligible characters, of foreign, obsolete, technical, local, and provincial expressions, of abbreviations, and of words used in a peculiar sense.

In the hypothetical case about the sale of sharkmeat, A and B make a written contract in the English language which is not their native tongue, that A will sell ‘sharkmeat’ to B. Both parties erroneously believe that this word denotes the meat of whales; both intend to conclude a contract for the sale of whalemeat. A tenders whalemeat to B. Here, if B stands by his original intention that the contract was for meat of whales, he must accept the goods, or else be liable for compensation. If B insists on compliance with the written word, and rejects the goods, either party can seek remedies from a court, ie compensation for non-acceptance (A’s suit), or for breach of a condition or for non-delivery (B’s suit). The issue of interpretation will arise only if B insists that the contract was for sharkmeat. There is no ambiguity in this word. The language of the document is clear and unambiguous, and oral evidence of subjective intention cannot be given.29 Although A cannot be prevented from leading evidence to show context, viz that the native language of parties was not English, the parol evidence rule in section 92 of the IEA prevents A from contradicting the terms of the instrument, but A can give evidence of common mistake under proviso 1 of section 92, which provides that any fact may be proved which shows in what manner the language of a document is related to existing facts. He can prove what was written was not meant, only in a suit for rectification30 for correcting the mistake filed under section 25 of the Specific Relief Act 1963 which provides:

if, in any suit in which a contract or other instrument is sought to be rectified …, the court finds that the instrument, through … mistake, does not express the real intention of the parties, the court may, in its discretion, direct rectification of the instrument so as to express that intention. …

In another hypothetical relating to a mistake in the sale deed about the registered number of the plot, the purchaser can refuse to take possession of the plot offered to him (No A242). In India, such a sale-deed will be registered. If the purchaser does not wish to take possession of Plot A242, because that was not the intended plot, he must seek rectification of the instrument, because such a decree will put straight the registration record. Prior conduct of parties, viz the joint inspection, mistake of the lawyer, the market value of the plot that determined the price, and other communications can be proved to show the ‘real intention of the parties’ that the instrument has failed to express.

3. The Context

Even if the language in the document is plain, evidence is allowed under Proviso 6 to section 92 of the IEA to prove any fact which shows in what manner the language of a document relates to existing facts. For example, where the landlord agreed to let his showroom, garage, and ramps, and the tenant agreed to pay rent to use the property as a motor showroom and workshop, evidence was allowed to show that the intention was that the whole premises could be used as a workshop, and that no portion was earmarked for any particular purpose.31 In another case, evidence of facts was allowed to show that a document purporting to transfer property was truly intended to operate only as a security.32

This proviso has been described as ‘the despair of Judges and the joy of lawyers’.33 Chief Justice MacLeod describes the risk in allowing such evidence:

If you have to look at surrounding circ*mstances in order to ascertain the intention of the parties, which has already been clearly expressed in the deed, it seems to me it would be very easy to go over the line and attempt to prove from the surrounding circ*mstances that the intention of the parties was not what it appears to be.34

In the oft-quoted decision of 1899 in Balkishen v Legge,35 the Privy Council was required to decide whether an instrument was an outright sale (with conditions of repurchase) or a mortgage by conditional sale, and observed that the case must

be decided on a consideration of the contents of the documents themselves with such extrinsic evidence of surrounding circ*mstances as may be required to show in what manner the language of the document is related to existing facts.36

The Supreme Court was also willing to look at the context to interpret words in the local language.37

In Bank of India v Rustom,38 the Bombay High Court had to decide whether the contract between a bank and an airline company created a charge or incumbrance on the property so that the property could be brought to sale, or stated a mere personal assurance or undertaking. The Court observed:

The question is not of applying merely a formal test; regard is had to the substance of the transaction … [The intention of parties] has to be legitimately ascertained from that which they have chosen to state in express words or by reasonable and necessary implication of the language used and after paying sufficient regard to the setting in which they are found and the relevant circ*mstances attending the transaction.39

The context includes the background and capability of parties. In a contract of employment, the term ‘free of income tax’ in the case of a salary to be paid to an officer was held to mean ‘free of taxes on incomes’ and hence also free of super-tax (super-tax being additional income tax), because although the Income Tax Act 1961 made a distinction between the two, the wisdom to make this distinction could not be attributed to the parties.40 The strict rules of construction ordinarily applied to conveyances and other formal documents will not apply to a contract between two lay parties.41 But where the parties are companies, the ‘… making of contracts is a matter of high technical expertise with legal brains from all sides involved in the process of drafting a contract. It is even preceded by opportunities of seeking clarifications and doubts so that the parties know what they are getting into.’42 It can be presumed that the agreement was made with full understanding. Thus, where the commercial parties had expressly agreed in a leave and licence agreement that the document should not be construed as a tenancy agreement, a relationship of tenancy could not be inferred.43

The fact that the parties are business people or of a particular trade (ie the position of the parties, and their probable knowledge or ignorance of the words used to express their intention) is an important fact in the interpretation of a term. In one case, the Bombay High Court was persuaded by the fact that the parties (a banker and airline company, both represented by officers) were not ‘persons ignorant of legal phrases proper to express their intention or of legal steps necessary to carry them into effect’.44

The Court should consider a term from the same frame of mind as a reasonable person in the position of the parties, which would make it possible to understand ‘how commercial minds work’.45 In Punj Lloyd v India Cements,46 the Delhi High Court held that a bank guarantee given for ‘money that may become payable by our said client to you in relation to the said goods whether on account of security or of the price of the said goods as dispatched or delivered by you’ covered demand for sales tax and entry tax. The Court observed: ‘The clause is to be found in a commercial document and has to be read as ordinary men of prudence dealing in commercial matters would understand it to be.’47

In Hurnandrai v Pragdas,48 the Privy Council had to consider a term: ‘the … goods are to be taken delivery of as and when the same may be received from the Mills’. In deciding that the words ‘as and when’ could not be construed as ‘if and when’ and obliged the seller to procure goods and deliver, the Privy Council observed:

To interpret a business bargain expressed in the language of commerce, it is no doubt important to appreciate the methods and the point of view of business men, but this is merely a prudent way of qualifying the mind to construe their words, and so to determine their meaning, and is a very different thing from postulating that reasonable men would have been likely to agree to one kind of liability and not to another, and from thus concluding that, whatever the words of the contract say, that kind of liability and that alone, is the obligation of the contract. As a matter of fact there is nothing surprising in a merchant’s binding himself to procure certain goods at all events. It is a matter of price and of market expectations. No doubt it is a speculation, but many dealings even in cotton goods are of that character.49

The question of whether a term imposes a condition precedent or an absolute obligation arose in many cases thereafter. In a case involving similar terms, the Supreme Court held that the words goods ‘prepared by the Mills’ described the goods, and the words ‘as soon as they are supplied to us by the said Mill’ indicated the process of delivery.50

In commercial transactions, a court will not defeat the efficacy of a document, will construe it broadly, strive to give full effect to its terms, and will avoid interpreting any term as meaningless.51

4. Other Surrounding Circ*mstances

Patent ambiguities in instruments cannot be corrected.52 But if the ambiguity is latent, the court can look at other circ*mstances. Such ambiguity may arise because the meaning of a term is obscure, or is capable of two interpretations, or is meaningless (the expression ‘unmeaning’ is used) in relation to existing facts.53 The proviso 6 to section 92 of the IEA also allows evidence of surrounding circ*mstances to find the ‘intended meaning of the words which have been actually employed’.54 Evidence of ‘surrounding circ*mstances’ can therefore be admitted and considered to explain the meaning of words,55 and also if the language has a latent ambiguity.56 Thus, in one case, parol evidence was admissible to show what was meant by the clause ‘certain conditions as agreed upon’.57

Illustrations to section 29 of the ICA58 also indicate that evidence can be led by parties in an attempt to ‘make certain’ terms that are uncertain. Thus, where A, who is a dealer in coconut oil only, agrees to sell to B ‘100 tons of oil’, the nature of A’s trade indicates that A has entered into a contract for the sale of 100 tons of coconut oil.59 Where A agrees to sell to B ‘my white horse for rupees five hundred or rupees one thousand’, the agreement is void and extrinsic evidence is not admissible to show which of the two prices was to be paid.60

Surrounding circ*mstances have been considered where the court has been called upon to decide the true nature of a transaction: eg whether it was a mortgage by conditional sale or a sale with agreement to repurchase,61 or a charge or personal assurance.62 Such evidence is not barred by the parol evidence rule in section 92 of the IEA, because ‘Section 92 merely prescribes a rule of evidence; it does not fetter the Court’s power to arrive at the true meaning and effect of a transaction in the light of all the surrounding circ*mstances.’63

(a) Parties’ conduct

Unlike English law, Indian courts are more willing to consider the conduct of the contracting parties before, during, and after the contract is made. However, such conduct is relevant only if there is latent ambiguity in the language or term used. Although prior negotiations, communications, or conduct cannot ordinarily be considered in interpreting terms, prior negotiations, statements, or agreements can be relied on to explain an ambiguity.64 Thus, the meaning of a term in an insurance policy was interpreted by reference to questions asked in the proposal and answers given by the insured.65 In Sumitomo v ONGC,66 the contract provided for compensation if the contractor was subjected to extra cost after the income tax law changed. The question arose whether reimbursem*nt of tax made by the contractor to his subcontractor arising from this change was recoverable from the employer. The Supreme Court upheld an arbitrator’s award that gave a wide interpretation after considering the prior negotiations. A formal antecedent contract leading to a conveyance cannot be looked at to interpret or control the terms of a conveyance;67 where they differ, the conveyance will prevail.68 However, an antecedent contract can be used to resolve an ambiguity in the conveyance.69

In the hypothetical case concerning whether the stated price based on a formula included or excluded value added tax (‘VAT’),70 the court must first decide whether the term is plain or ambiguous. The literal meaning of the word ‘price’ is the amount of money given in payment for something, which would be the entire or total amount paid for installation of water pipes. This amount can be proved. It will include VAT if it is ‘paid’ by A. However, if the court considers the word ‘price’ as ambiguous, because the words do not say whether the price includes tax or not, evidence of surrounding circ*mstances will be taken into account. Evidence of business practices in the jurisdiction will be admitted to prove business or trade usage.71 In the case of ambiguity, evidence of prior negotiations can also be given;72 the act of deleting a previous reference to VAT can be construed as compliance with business usage. Hence the relevant term can be construed as price exclusive of VAT.

Evidence of contemporaneous conduct,73 or of acts done shortly after making the instrument, are also admissible as a surrounding circ*mstance,74 but only in the case of ambiguity.75 It is strong evidence if the deed is ancient and the conduct has been followed for a substantial length of time.76 The court can also look at contemporaneous usage to resolve ambiguities in an ancient document.77

[S]ubsequent dealing with the property, the conduct of the parties to the document and long usage of the property and other relevant factors may have to be considered in an appropriate case.78

In Godhra v Gujarat,79 a question arose about when a licence commenced: on the date of its notification, or its publication in the Official Gazette. The Supreme Court held that the contents of a later amending document between the parties could be admitted where language is ambiguous, and observed:

We are not certain that if evidence of subsequent acting [sic: action] under a document is admissible, it might have the result that a contract would mean one thing on the day it is signed but by reason of subsequent event it would mean something else a month or year later. Subsequent ‘interpreting’ statements might not always change the meaning of a word or a phrase. … When both parties subsequently say that by the word or phrase which, in the context, is ambiguous, they meant this, it only supplies a glossary as to the meaning of the word or phrase. … The parties themselves might not have been clear as to the meaning of the word or phrase when they entered into the contract. Unanticipated situation might arise or come into the contemplation of the parties subsequently which would sharpen their focus and any statement by them which would illuminate the darkness arising out of the ambiguity of the language should not be shut out.80

(b) Other documents and precedents

A contract must be interpreted by itself and without reference to another contract, unless the expressions used, and the facts and surrounding circ*mstances in relation to both contracts, are the same or identical.81 This is because the other contract may be made in entirely different circ*mstances.82 Thus, in interpreting the terms and conditions of a contract of carriage by sea, reference to other bills of lading issued by the shipping company in connection with the same voyage could not be referred to.83 An earlier judgment is not binding authority even though the language of the contract in the decided case is similar to the one in question before the court.84

5. Other Rules of Interpretation

The name given to the document does not decide the true relationship between the parties, which must be determined from recitals and all the terms of the document,85 and in cases of ambiguity, from the surrounding circ*mstances.86

A document must be construed as a whole in order to ascertain the meaning of its clauses.87 Where an assignment of copyright was silent about its duration, but the negative covenant and payment of royalty was limited to 25 years, the assignment was held not to be for an unlimited period.88

In a case of inconsistency between the printed provisions and any matter in handwriting, the printed words cannot be directly discarded. The court must first attempt to derive the real contract from both the printed and the hand-written matter;89 in cases of inconsistency, the handwritten matter should be given greater weight,90 or must prevail.91 This is because:

… the written words are the immediate language and words selected by the parties themselves for the expression of their meaning, and the printed words are a general formula adapted equally to their case and that of all other contracting parties upon similar occasions and subjects.92

If the literal construction of words leads to inconsistency, and another construction reconciles the inconsistency, the latter is to be preferred.93 Similarly, if one construction gives effect to all clauses, and the other renders one or more of them ineffective, the former should be adopted.94 However, if there is a conflict between two provisions, and it is not possible to give effect to both of them, then the earlier clause will prevail over the later clause.95

A court can correct incorrect grammar or spelling. It can also reject words that are meaningless, or are repugnant, or are obviously left in by mistake, or are immaterial and surplus.96

The principle of interpreting contra proferentem applies only in cases of ambiguity.97 This is based on the principle of fairness. The words of a document are construed against the party who prepared the document,98 or the party putting forth the document,99 or against the grantor and in favour of a grantee.100 But, if the provision is clear, it will bind a party to an exemption clause against him.101

Some contracts (or terms in contracts) will be strictly construed, viz agreement in restraint of trade,102 indemnity,103 power of attorney,104 surety bonds.105

IV. Implied Terms

Indian courts are willing to add terms to supplement the express terms of a contract. Terms are implied in order to give full effect to the presumed intention of the parties. Implying terms becomes necessary where the parties have not fully stated the terms, either because they have made their documents without a full understanding of their implications, or because they have overlooked the matter. Terms may be implied where the contract will not work without such implication. The Bombay High Court stated that:

no perfect contract can be made, because the parties to it may not at the stage of making it, envisage or provide for all the contingencies that may arise. … [They] may either through forgetfulness or through bad drafting fail to incorporate into the contract terms which, had they adverted to the situation, they would certainly have inserted to complete the contract. … [I]n order to give efficacy to the contract, the Court can imply into a contract terms which the parties have not themselves expressly inserted.106

A term may be implied to incorporate a custom or established usage. Terms are also implied by statutes.

Section 9 of the ICA permits implied promises,107 also referred to as inferred agreements.108 An offer109 or an acceptance can be inferred from the conduct of the offeror or offeree. An agreement may be implied if the conduct, when objectively viewed, would amount to acceptance, viz from the inaction of the offeree to a course of action adopted by the offeror,110 or because allegations or statements in correspondence go uncontradicted.111

The ICA does not provide for implication of terms to cover matters that parties have not expressly agreed. Yet, courts are willing to imply terms to give full effect to the parties’ agreement. Terms can be implied in all contracts, except those contracts to which the government (Union or State) is a party,112 which are excluded by Article 299 of the Constitution of India.113 The task of implying terms is different from that of interpretation or construction, though it may be necessary to construe the written term in order to imply or refuse to imply a term.114

Contracting parties are masters of their bargain. It is for them to decide the nature of their rights and liabilities. It is not for the court to make contracts for them. Hence a court will not supply a term into a contract that has clear express terms. Yet very often, a term must be devised so that the contract will survive. This is done to give effect to the obvious intentions of the parties. But the ‘[J]udges will supply the minimum necessary to save the contract’.115

The power to imply derives from principles of English law. Some implied terms find their source in the English common law. But an Indian court might imply these terms into a contract, not because any term is binding as a principle of English common law, but as one factor showing the intention of parties.116 This will allow evidence of facts to be pleaded that rule out such an implication. For example, where A does an act at the request of B that is not manifestly tortious, and such act injures a third party, A is entitled to an indemnity from B.117 This implication has been applied as one of the ‘widest general application’.118 Where a contract is silent as to the place of payment, the ‘debtor must seek the creditor’.119

The party relying on an implied term must specifically plead it,120 and can lead oral or documentary evidence to prove all facts from which such a term may be implied.121

1. Power to Imply is Confined

‘The general rule is that if the contract can be fulfilled as it stands and is effective, no terms or condition by implication should be imported into it simply because it may seem reasonable that there should have been such a term in the contract’,122 or because ‘it would render the contract rather more attractive in the eyes of reasonable men’.123 In Central Bank of India v Hartford Fire Insurance Co,124 a termination clause in a policy allowed the insurer to terminate it at will. The insured argued that such power could only be exercised if grounds for termination existed. The Court refused to imply a term that the power should be exercised reasonably. The Court observed:

[I]t is the court’s duty to give effect to the bargain of the parties according to their intention and when that bargain is in writing the intention is to be looked for in the words used. … The court must give effect to the plain meaning of the words however it may dislike the result.125

While a court will imply a term that will support express terms, it will not ‘make a new contract for the parties’.

(a) No implication that conflicts with express terms

A term will not be implied if it conflicts, or is inconsistent, with the express terms of the contract. In Rashtriya Ispat v Dewan Chand,126 the contract provided: ‘The Contractor shall bear and pay all taxes, duties and other liabilities in connection with discharge of his obligations under this order.’ The contractor contended that he could pass on ‘service tax’, which under the applicable tax law was the primary liability of recipient of services. The Court held that such a provision could not be implied because of the express provision in the contract, and because the parties could have made provision in the contract for shifting the burden. In another case, a statutory corporation leased land on an ‘as is where is basis’. A term could not be implied requiring it to provide an approach road to the lessee.127

(b) No implication where parties intend to omit

A court will also not imply a term where the contracting parties were in a position to state their terms with sufficient clarity, but omitted to do so.128 In such cases, parties are assumed to be aware of the condition or state of things that would require such a term, but omitted to state it expressly. ‘If intended these words must have been expressed, but if not expressed they cannot be implied.’129 In a case before the Calcutta High Court, the defendant agreed to supply 6 wagons of coal dust to the plaintiff at Katrasgarh, price being fixed FOR (free on road) Katrasgarh. The defendant sought to rely on a term that the supply was dependent on the supply of wagons. It was held that since the dearth of railway wagons was present in the minds of the parties when they made the contract, such a term could not be implied.130

2. Terms Implied as a Fact or by Law

Terms may be implied in many ways:

(1)

as a fact by the courts:

(a)

in particular contracts,

(b)

in classes or types of contracts, or

(c)

incorporating customs or usages of trade, and

(2)

implied by law, ie under statutory provisions.

These are discussed in the following sections.

(a) Implied into contracts

The express terms of a contract may not cover all aspects or matters necessary for its effective performance because of bad drafting, or sheer forgetfulness. At times, the parties might record the agreed terms in informal language or style. Their terms might be recorded in the native language of part of India that has its own legal culture. Where parties have left matters unsaid, the court is required to imply terms, either for the particular contract, or by reference to contracts of the type that is before the court. Such implication can be made by reference to the surrounding circ*mstances and to the parties who made them.131

Indian courts take a narrow approach when implying terms. Terms will be implied to give business efficacy to the transaction as must have been intended, or to remedy some obvious oversight or if it is something so obvious that it goes without saying.132

(b) The presumed intention of parties

In implying terms, the court will consider the presumed mutual intention of parties.

In Subhadrayyamma v Poosapati,133 the debtor agreed that he would not compromise or withdraw pending litigation without the consent of the creditor and, when it was compromised, would not only pay to the creditor the principal amount of loan with interest out of the movable and immovable properties obtained from the compromise, but also transfer a share in such properties. The creditor died before giving any consent. The debtor compromised the litigation. The creditor’s heirs sued for a charge on the properties obtained on the compromise. The debtor argued that the requirement of consent was a condition precedent for making a compromise, and the creditor having died without consenting, the compromise was ineffective. The Privy Council observed that having regard to the uncertainty of human life which the contracting parties when providing for possible future events must ‘be presumed to bear in mind’, they could not have intended that the creditor would have lived long enough to be able to consent and that if there were no consent, no compromise would proceed. On the other hand:

it would be quite businesslike, quite rational and perhaps prudent for them to have entered into it if the things required to be done under it should only be required to be done where it was possible to do them … and therefore a term must be implied to exist in it, to the effect that the consent mentioned should be given when possible, and that the giving of consent of the [creditor] … was not such a condition precedent when it had become impossible for himself to give it.134

In United v Manubhai,135 a question arose whether a term could be implied into health insurance policies that an insurer shall give reasons for cancelling a policy. The Supreme Court stated:

[I]f such a term were sought to be included in the insurance policies at the time when the [insured] were seeking insurance the [insurer] would not have contracted with the [insured] at all. If the officious bystander had interrupted … and had asked the [insurer] ‘If you do cancel, will you give your reasons for cancelling’. The [insurer]’s answer would have been an emphatic ‘No’ whereas to imply such a term into the policies the answer would have to be by both parties ‘Yes, of course’.136

There is no general implication of an obligation to perform in good faith. Thus, in a contract that provides for termination at will, the power of termination can be exercised without reference to any fault or default of the other party.137 However, in some circ*mstances, a term can be implied that parties shall cooperate with each other138 or exercise best efforts.139 Obligations to act in a reasonable, just, and fair manner, especially in the matter of termination, have been implied in statutory contracts of government or government entities.140 There is also implied in law an obligation to afford a promisor reasonable facilities for performance of his promise, otherwise the promisor is by such neglect or refusal excused for non-performance.141

(c) Supply business efficacy

The business efficacy test aims to achieve a result or consequence intended by the parties acting as prudent business persons. It means the power to produce intended results. Thus, a term will be implied if it is such as must have been clearly intended by the parties at the time of making of the agreement.142 In RV Narayanaswami Chetti v Soundararajan and Co,143 the Madras High Court held that although there is no obligation in each case of CIF (cost, insurance, and freight) contract that the seller must procure an import licence to enable the buyer to clear the goods from the port, such a term was necessary for the business efficacy of the transaction based on other express terms of the contract. In Koduri Krishnarao v State of Andhra Pradesh,144 where a lease required running ferry services with government-owned steamers for the convenience and safety of the passengers particularly when the river was flooded, a term could be implied that the lessor shall supply vessels in working order at the commencement of the lease. In Gulabchand Gambhirmal v Kudilal Govindram,145 two businessmen made a contract for the transfer of shares in a managing agency business after prolonged negotiations and a carefully scrutinized agreement with minute details. The contract was silent about the payment price. The Court held that the agreement was not void for uncertainty, and implied a term as to payment of the price146 observing that the parties were not likely to have left the question of the price undecided.147

The business efficacy test cannot be invoked where the express terms can be given full effect. In Nadiad Borough Municipality v Nadiad Electric Co Ltd,148 a long-term contract provided that ‘[w]hen the period reserved under this contract expires and if it is not renewed the licensee shall be entitled to remove the street lighting installation’. The question arose whether a covenant for renewal could be implied for reasons of business efficacy from the words ‘if it is not renewed’. The Court held that these words contemplated the possibility that the agreement might be renewed, but did not give the licensee the option to do so. They indicated that such renewal could occur with mutual agreement between the parties. The Gujarat High Court observed:

If, for example, it could be shown that the words ‘if it is not renewed’ would have no meaning or content and would be totally inapplicable without a covenant for renewal, then certainly in order to give meaning and efficacy to these words, the Court would be justified in implying a covenant for renewal; … These words are not rendered meaningless by the absence of a covenant for renewal since they would apply where the agreement is renewed by mutual agreement between the parties and there is, therefore, neither necessity nor scope for implying any covenant for renewal.149

(d) Cure oversight

Time and again courts have been called upon to decide disputes relating to contracts the performance of which is contingent on the occurrence of an uncertain event. Thus, if a transaction of sale by X of his land to Y requires government permission, and their contract for sale is silent about this, the court has two options in a suit by Y to enforce such contract. Firstly, the court can hold that such an agreement is void because the transaction is forbidden, or because the contract is vague. Secondly, the court can imply a term dealing with such permission so as to give effect to the intention of parties. Courts have been called upon to imply terms in this manner in a wide variety of contracts involving different types of permission, which makes such an implication a matter of course in contracts of this type. For example, a term was implied that one party would use all reasonable efforts to secure the fulfilment of the condition or bring about the event, although without any absolute undertaking that the efforts would succeed.150 It has also been implied that the promisor must do this within a reasonable time.151 A decree of specific performance for the sale of land can be ordered directing the seller to apply for permission, and to make efforts to obtain it.152 It is also implied that such permission must be obtained first before the other party is called upon to pay the price.153 The duty to cooperate, or the duty not to obstruct, has been implied in other circ*mstances.154

(e) Supply the obvious

In other cases, courts will imply a term if it is so obvious that it would go without saying. A term

must be such a necessary term that both parties must have intended that it should be a term of the contract, and have only not expressed it because its necessity was so obvious that it was taken for granted.155

Thus, where a contract for lease was ‘to contain all usual covenants and provisions’, the agreement was not void for uncertainty. The term meant the stipulations for sale implied under the law and contained in the Transfer of Property Act.156 In a contract for the purchase of goods forming part of a lot of ‘approximately 244 tons’, a term can be implied that if the goods delivered are less or more, the price will be refunded or extra paid as appropriate.157 Where a contract is silent about price, a term can be implied that it shall be calculated on the basis of the parties’ previous course of dealings.158 If a lease deed contains a covenant of renewal without anything more, it is implied that the lease would be renewed on the same terms and conditions and for the same period as the original lease.159

3. Implication by Custom or Usage

Section 1 of the ICA preserves usages or customs that are not inconsistent with the contract provisions. Whatever is prescribed by that custom or usage becomes additional terms of the contract. Such terms are implied from a general interpretation of the transaction with reference to the usual understanding of persons entering like transactions in like circ*mstances.

Thus, a claim by an exhibitor of a film for recovery of the entire amount from the distributor immediately after completion of screening of the film was upheld on proof of usage to that effect by oral evidence, where the contract was silent about the time at which such amount was payable.160 In a contract for the sale of liquid molasses on terms FOR Gorakhpur and ready delivery, extrinsic evidence was allowed to prove custom or usage that the seller (mills) shall procure rail wagons into which they will load the goods.161

Courts are willing to accept as mercantile usages and practices provisions of codes affecting particular trades. In Mcdermott International Inc v Burn Standard Co Ltd,162 the Supreme Court upheld the award of an arbitrator based on measurement of work done under a subcontract applying the AISC Code163 as the industry standard. In another case, the Supreme Court indicated that the Uniform Customs and Practices for Documentary Credits formulated by the International Chamber of Commerce could be recognized as part of mercantile customs and practices164 even if the parties to a contract have not incorporated them into their contract.165

A term will not be implied from custom or usage if it is inconsistent with the express terms of the contract. Thus, where the contract contains a stipulation that a specified quality of goods shall be delivered for payment of a fixed sum, the seller could not rely on a custom that a buyer could not reject for difference in quality that was not excessive or unreasonable, and could be met by an allowance in price.166

Proviso 5 of section 92 of the IEA permits evidence of usage or custom. The party relying on custom or usage must prove it.167 In Juggomohun Ghose v Manickchund,168 the Privy Council observed that:

[t]o support mercantile usage, there need not be the antiquity, the uniformity or the notoriety of custom … The usage may be still in the course of growth; it may require evidence for its support in each case, but in the result it is enough if it appear to be so well known and acquiesced in, that it may be reasonably presumed to have been an ingredient tacitly imported by the parties into their contract.169

4. Implied by Statute

Statutes provide terms that will be implied into particular contracts. These are ‘default’ terms that attach to the contract where parties have not expressly provided for that aspect. They apply to all contracts in that category. Such implication is mandatory, and does not depend on the intention of parties, presumed or otherwise. Moreover, such a term will apply even if it is not pleaded or set up by the party that relies on such a term. Important examples of such terms are: (i) rights and liabilities of parties to transfers, (ii) lien over property, (iii) terms of contracts, especially of sale of goods. Such terms apply to all contracts of the type, unless it is shown that the parties have agreed otherwise. Provisions in statutes call such terms: an ‘implied condition’170 or an ‘implied warranty’,171 or an ‘implied contract’.172 A statute can also make its provisions applicable ‘unless a different intention appears’,173 ‘unless a contrary intention appears’,174 and the like.

Statutory provisions can exclude the need to imply terms. Thus, a landlord is liable to keep in repair the lift in a building occupied by tenants because a working lift is an essential facility for tenants.175 This obligation arises not from an implied term, but under the provisions of State rent control statutes that give protection to tenants in urban areas, that impose an obligation on a landlord not to cut off or withhold176 any essential supply or service enjoyed by the tenant.177 A similar obligation rests on a developer in relation to buildings containing flats or to the manager of an association formed by flat purchasers.178

V. Conclusion

The Indian law on the identification of terms, implied terms, and interpretation of terms closely follows the English law. Courts have found guidance from principles stated by the English courts and in treatises. Special circ*mstances that affect Indian parties and their drafting have called for special treatment. Contract documents are made in India in its many languages between persons who speak and use different languages, and are affected by customs and legal cultures that differ across regions. Hence, the Privy Council recognized the need for special rules of interpretation in 1856. Whether it be the task of implication or interpretation, the approach of the courts is to take into account the context: the local language in which the document is written, the understanding of parties, and the customs and usages of trade.

On the other hand, commercial contracts receive different treatment. The court’s aim is to promote business efficacy. References to the principles of codes applicable to particular trades, and to international conventions and documents for ascertaining the intention of parties, is a welcome trend. Ordinarily an arbitrator’s interpretation will be upheld if the award is challenged. These factors will assist certainty, particularly in international contracts.

Notes

1

Rameswar Nathany v Nurul Haq Choudhury AIR 1949 FC 78 (Federal Court).

2

For lack of free consent, or for breach.

3

C Ilbert, The Government of India: Being a Digest of the Statute Law relating thereto with Historical Introduction and Explanatory Matter (3rd edn, London: Clarendon Press 1915) 364

.

4

See later for provisions of ss 91 and 92.

5

See text to n 31.

6

See eg: a promisee can sue on the contract even though he has not supplied the consideration for the promise, a full or part remission by a promisee does not require consideration, past consideration is valid consideration, agreements in restraint of trade are void even if restraint is partial.

7

For example, Chedambara Chetty v Ranja Krishna Muttu Naicker (1874) 1 IA 241, [1874] UKPC 34 (champertous agreements are enforceable); Nawab Khwaja Muhammad Khan v Nawab Husaini Begam (1910) 37 IA 152, [1910] UKPC 25 (the rule of privity in Tweddle v Atkinson (1861) 1 B & S 393 (QB) departed from).

8

Hunoomanpersaud Panday v Mussumat Babooee Munraj Koonweree (1856) 6 MIA 392, [1856] UKPC 28.

9

Delhi Development Authority v Durga Chand Kaushish AIR 1973 SC 2609, and Godhra Electricity Co Ltd v State of Gujarat AIR 1975 SC 32, [1975] 2 SCR 42 that referred extensively to

C Odgers and G Dworkin (eds), Odgers’ Construction of Deeds and Statutes (5th edn, London: Sweet & Maxwell 1967)

.

10

ICA, s 29: ‘Agreements, the meaning of which is not certain, or capable of being made certain, are void.’

11

Parsa Kenta Collieries Ltd v Rajasthan Rajya Vidyut Utpadan Nigam Ltd AIR 2019 SC 2908.

12

National Fertilizers v Puran Chand Nangia AIR 2001 SC 53.

13

K Lewison, The Interpretation of Contracts (2nd edn, London: Sweet & Maxwell 1997) 3

.

14

[1998] 1 WLR 896 (HL).

15

Hunoomanpersaud Panday v Mussumat Babooee Munraj Koonweree (1856) 6 MIA 392, [1856] UKPC 28.

16

Ibid 411 (Knight Bruce J).

17

Ibid 412 (Knight Bruce J).

18

Janardan Vishnu Kulkarni v Anant Lakshmanshet (1908) 32 Bom 386 (Bombay HC); Manindra Chandra Nandi v Durga Prashad Singh AIR 1917 PC 23, [1917] UKPC 22.

19

Manindra Chandra Nandi v Durga Prashad Singh AIR 1917 PC 23, [1917] UKPC 22.

20

Balkishen Das v WF Legge (1899) 27 IA 158, [1899] UKPC 62.

21

Kamla Devi v Takhatmal AIR 1964 SC 859; Chunchun Jha v Ebadat All AIR 1954 SC 345, 345: ‘If words are express and clear, effect must be given to them’ (Bose J).

22

Kamla Devi v Takhatmal AIR 1964 SC 859, 863 (Subba Rao J).

23

Maganlal Savam v Rupam Pictures AIR 2000 Bom 416 (Bombay HC).

24

Manindra Chandra Nandi v Durga Prashad Singh AIR 1917 PC 23, [1917] UKPC 22.

25

Superintendence Company of India Ltd v Krishna Murgai AIR 1980 SC 1717.

26

Oriental Insurance Co Ltd v Samayanallur Primary Agricultural Coop Bank AIR 2000 SC 10.

27

Ibid 11 (Sethi J).

28

Surajmani v Rabinath Ojha (1907) 30 All 84 (PC), [1907] UKPC 67: a donee of property received property as ‘malik’ was presumed to have received it as owner, and evidence of surrounding circ*mstances and context did not displace that presumption.

29

Balkishen Das v WF Legge (1899) 27 IA 158, [1899] UKPC 62.

30

Afsher MM Tacki v Dhararasey Tricamdas AIR 1947 Bom 98 (Bombay HC).

31

New Garage Ltd v Khuswant Singh AIR 1952 Punj 82 (Punjab HC).

32

Sait Balumal Dharmdas firm Bankers v Gollapudi Venkata Chelapathi Rao AIR 1955 Mad 78 (Madras HC).

33

Ganpathrao Appaji Jagtap v Bapu bin Tukaram (1919) 44 Bom 710, 717 (Macleod CJ) (Bombay HC).

34

Ibid.

35

Balkishen Das v WF Legge (1899) 27 IA 58, [1899] UKPC 62.

36

Ibid 65 (Davey J).

37

Ramgopal v Nand Lal AIR 1951 SC 139 (referring to the term malik).

38

Bank of India, Ltd v Rustom Fakirji Cowasjee AIR 1955 Bom 419 (Bombay HC).

39

Ibid 425 (Desai J)

40

Bharat Fire & General Insurance Ltd v Parameshwari Prasad Gupta AIR 1968 Del 68 (Delhi HC).

41

Union of India v DN Revri & Co AIR 1976 SC 2257.

42

Nabha Power Limited v Punjab State Power Corporation Limited (Supreme Court) Civil Appeal No 179/2017 decided on 5 October 2017.

43

Delta International Ltd v Shyam Sundar Ganeriwalla AIR 1999 SC 2607.

44

Bank of India, Ltd v Rustom Fakirji Cowasjee AIR 1955 Bom 419 (Bombay HC).

45

Navnitlal and Co v Kishanchand and Co - 2 AIR 1956 Bom 151, 54 (Desai J) (Bombay HC).

46

Punj Lioyd Ltd v India Cements Ltd AIR 2005 Del 389 (Delhi HC).

47

Ibid 393 (Nandarajog J).

48

Hurnandrai Fulchand v Pragdas Budhsen AIR 1923 PC 54, [1922] UKPC 110.

49

Ibid 56 (Sumner J).

50

Ganga Saran v Firm Ram Charan Ram Gopal AIR 1952 SC 9, see also Navnitlal and Co v Kishanchand and Co AIR 1956 Bom 151 (Bombay HC).

51

Dhanrajamal Gobindram v Shamji Kalidas & Co AIR 1961 SC 1285 (the word ‘usual’ in the term ‘usual force majeure’ was not vague).

52

IEA, s 93: ‘When the language used in a document is, on its face, ambiguous or defective, evidence may not be given of facts which would show its meaning or supply its defects.’

53

IEA, s 95: ‘When language use in a documents is plain it itself, but is unmeaning in reference to existing facts, evidence may be given to show that it was in a peculiar sense.’

54

Ramgopal v Nand Lal AIR 1951 SC 139, 141 (Mukherjea J).

55

Ramgopal v Nand Lal AIR 1951 SC 139; Ganpathrao Appaji Jagtap v Bapu bin Tukaram (1919) 44 Bom 710 (Bombay HC); Afsher MM Tacki v Dhararasey Tricamdas AIR 1947 Bom 98 (Bombay HC).

56

Rajah Vatsavaya Venkata Subhadrayyamma Jagapati Bahadur Garu v Poosapati Venkatapati Raju Garu AIR 1924 PC 162, [1924] UKPC 34.

57

GM Cutts v TF Brown (1880) 6 Cal 328 (Calcutta HC).

58

See n 10.

59

ICA, Illustration (c) to s 29.

60

ICA, Illustration (f) to s 29.

61

Balkishen Das v WF Legge (1899) 27 IA 158, [1899] UKPC 62; Chunchun Jha v Ebadat All AIR 1954 SC 345; Narsingerji Gyanagerji v Panuganti Parthasaradhi Rayanim Garu AIR 1924 PC 226, (1924) 51 IA 305.

62

Bank of India, Ltd v Rustom Fakirji Cowasjee AIR 1955 Bom 419 (Bombay HC).

63

Baijnath Singh vs Hajee Vally Mahomed Hajee Abba AIR 1925 PC 75, 77 (Lawrence Jenkins, J), [1924] UKPC 102.

64

Joseph Darmanin v Carmel Micallef AIR 1946 PC 50, [1945] UKPC 66 (from Malta).

65

Polymat India P Ltd v National Insurance Co Ltd AIR 2005 SC 286 (did the policy cover exclude goods lying in the open).

66

Sumitomo Heavy Industries Ltd v Oil and Natural Gas Company AIR 2010 SC 3400.

67

Bomanji Wadia v Secretary of State AIR 1929 PC 34, [1928] UKPC 95; Nawabjada K Atikulla v Md Mobarak Hossein AIR 1949 Cal 174 (Calcutta HC).

68

D Kondal Rao Naidu v Dhanakoti Ammal AIR 1938 Mad 81 (Madras HC).

69

Desikhacharyulu v Narasimhacharyulu AIR 1958 AP 278 (Andhra Pradesh HC).

70

See hypothetical in Chapter 1, Introduction, p 6.

71

IEA, s 92, proviso (5): ‘Any usage or custom by which incidents not expressly mentioned in any contract are usually annexed to contracts of that description, may be proved.’

72

See text to n 65.

73

Bhaskar Waman Joshi v Narayan Rambilas AIR 1960 SC 301.

74

Abdulla Ahmed v Animendra Kissen Mitter AIR 1950 SC 15.

75

Subramania Ayyar v Raja Rajeswara Dorai (1916) 40 Mad 1016 (Madras HC).

76

Hulada Prasad v Kali Das Naik AIR 1914 Cal 813 (Calcutta HC).

77

Union of India v Nand Kishore AIR 1966 HP 54 (Himachal Pradesh HC).

78

Sappani Mohamed Mohideen v RV Sethusubramania Pillai AIR 1974 SC 740, 748 (Goswami J).

79

Godhra Electricity Co Ltd v State of Gujarat AIR 1975 SC 32.

80

Ibid 37 (Mathew J).

81

Navnitlal and Co v Kishanchand and Co - 2 AIR 1956 Bom 151 (Bombay HC).

82

Mohammad Akbar Khan v Attar Singh AIR 1936 PC 171, [1936] UKPC 29; Chunchun Jha v Ebadat All AIR 1954 SC 345; Faqir Chand Gulati v Uppal Agencies (P) Ltd AIR 2009 SC (Supp) 575; Patiram Banerjee v Kanknarrah Co Ltd (1915) 42 Cal 1050 (Calcutta HC).

83

Muhammadi Steamship Co v Keserishih Vallabdas AIR 1957 TC 133 (Travancore-Cochin HC).

84

State of Madhya Pradesh v Orient Paper Mills Ltd AIR 1977 SC 687; Navnitlal and Co v Kishanchand and Co - 2 AIR 1956 Bom 151 (Bombay HC).

85

Narsingerji Gyanagerji v Panuganti Parthasaradhi Rayanim Garu AIR 1924 PC 226, (1924) 51 IA 305, [1924] UKPC 46; State of Gujarat v Variety Body Builders AIR 1976 SC 2108; Puzhakkal Kuttappu v C Bhargavi AIR 1977 SC 105.

86

State of Orissa v Titaghur Paper Mills Company Limited AIR 1985 SC 1293.

87

Gulabchand Gambhirlal v Kudilal Govindram AIR 1959 MP 151 (FB) (Madhya Pradesh HC).

88

Saregama India Ltd v Suresh Jindal AIR 2006 Cal 340 (Calcutta HC).

89

Paul Beier v Chotalal Javer Das (1906) ILR 30 Bom 1 (Bombay HC).

90

Bengal Agency and Stores Syndicate v TN Khanna AIR 1949 Cal 231 (Calcutta HC).

91

China Cotton Exporters v Beharilal Ramcharan Cotton Mills Ltd AIR 1961 SC 1295; Noorbhai Gulam Hussein Makali v M Allabux & Co AIR 1917 Bom 246 (Bombay HC); Sha Moolchand Kesarimull v Associated Agencies AIR 1942 Mad 139 (Madras HC); Ratilal M Parikh v Dalmia Cement & Paper Marketing Co Ltd AIR 1943 Bom 229 (Bombay HC).

92

Robertson v French (1803) 4 East 130 (KB) 136 (Ellenborough J), quoted with approval in Noorbhai Gulam Hussein Makali v M Allabux & Co AIR 1917 Bom 246 (Bombay HC).

93

Reneegunge Coal Association Ltd v Tata Iron and Steel Co Ltd AIR 1940 PC 151, [1940] UKPC 40.

94

Radha Sunder Dutta v Mohd Jahadur Rahim AIR 1959 SC 24.

95

Ibid.

96

Parekh Brothers v Kartick Chandra AIR 1968 All 532 (Allahabad HC).

97

General Assurance Society Ltd v Chandmull Jain AIR 1966 SC 1644.

98

United India Insurance Co Ltd v Pushpalaya Printers AIR 2004 SC 1700; Mohammad Kamgarh Shah v Jagdish Chandra Deo Dhabal Deb AIR 1960 SC 953.

99

Ghaziabad Developmeent Authority v Union of India AIR 2000 SC 2003.

100

Mohammad Kamgarh Shah v Jagdish Chandra Deo Dhabal Deb AIR 1960 SC 953 (FB).

101

Bharati Knitting Co v DHL Worldwide Express Courier Division of Airfreight Ltd AIR 1996 SC 2508.

102

Superintendence Company of India Ltd v Krishna Murgai AIR 1980 SC 1717.

103

State Bank of India v Mula Sahakari Sakhar Karkhana Ltd AIR 2007 SC 2361; Sumitomo Heavy Industries Ltd v Oil and Natural Gas Company AIR 2010 SC 3400.

104

Syed Abdul Khader v Rami Reddy AIR 1979 SC 553.

105

Kamla Devi v Takhatmal AIR 1964 SC 859.

106

Devi Prasad Khandelwal & Sons v Union of India AIR 1969 Bom 163 (Bombay HC).

107

ICA, s 9: ‘Promises, express and implied. Insofar as the proposal or acceptance of any promise is made in words, the promise is said to be express. Insofar as such proposal or acceptance is made otherwise than in words, the promise is said to be implied.’ (Every promise is an agreement.)

108

J Beatson, A Burrows, and J Cartwright (eds), Anson’s Law of Contract (30th edn, Oxford: OUP 2016) 33–4

.

109

Called a ‘proposal’ under the ICA.

110

Haridas Ranchordas v Mercantile Bank of India AIR 1920 PC 61, [1919] UKPC 111 (customer liable to pay compound interest if he has not objected even after such interest was added to monthly balance, and shown in his pass-book); Hulas Kunwar v Allahabad Bank Ltd AIR 1958 Cal 644 (Calcutta HC) (liability to pay higher rate of interest on amount of loan).

111

SVAR Vellayam Chetty v KLST Kulandaveluappa Chetty AIR 1915 Mad 931 (Madras HC).

112

KP Chowdhry v State of Madhya Pradesh AIR 1967 SC 203; Seth Bikhraj Jaipuria v Union of India AIR 1962 SC 113.

113

Art 299 of the Constitution of India requires that the contract by a government shall be in writing, made on behalf of the President of India or the Governor of the concerned State, and by an officer authorized to make it.

114

Nadiad Borough Municipality v Nadiad Electric Co Ltd AIR 1964 Guj 30 (Gujarat HC): the words ‘if it is not renewed’ did not imply a covenant for renewal.

115

Delhi Cloth and General Mills Ltd v KL Kapur AIR 1958 Punj 93, 97 (Kapur J) (Punjab HC).

116

Manohar Oil Mills v Bhawani Din Bhagwandin AIR 1971 All 326 (Allahabad HC): the rule that the debtor must seek his creditor.

117

Secretary of State v Bank of India AIR 1938 PC 191, [1938] UKPC 27.

118

Ibid 193 (Wright J).

119

Soniram Jeetmull v RD Tata and Co Ltd AIR 1927 PC 156, [1927] UKPC 42.

120

Code of Civil Procedure 1908, Order VI, Rule 12.

121

Magnum Films v Golcha Properties Pvt Ltd AIR 1984 Del 162 (Delhi HC); Juggomohun Ghose v Manickchund (1862) 9 MIA 256, [1859] UKPC 14.

122

Navnitlal and Co v Kishanchand and Co - 2 AIR 1956 Bom 151, 153 (Desai J) (Bombay HC).

123

Delhi Cloth and General Mills Ltd v KL Kapur AIR 1958 Punj 93, 97 (Kapur J) (Punjab HC).

124

AIR 1965 SC 1288.

125

Central Bank of India v Hartford Fire Insurance Co AIR 1965 SC 1288, 1290 (Sarkar J).

126

Rashtriya Ispat Nigam Ltd v Dewan Chand Ram Saran AIR 2012 SC 2829.

127

Rajasthan State Industrial Development v Diamond and Gem Development Corporation Ltd AIR 2013 SC 1241.

128

Navnitlal and Co v Kishanchand and Co AIR 1956 Bom 151 (Bombay HC); Maritime National Fish Ltd v Ocean Trawlers Ltd AIR 1935 PC 128.

129

Western Power Co Canada Ltd v Corporation of the District of Matsqui AIR 1934 PC 254, 256 (Wright J).

130

Girija Proshad Pal v National Coal Co Ltd AIR 1949 Ca1 472.

131

Jiwibai v Ramkuwar Shriniwas Murarka Agarwal AIR 1947 Nag 17 (FB) (Nagpur HC).

132

Delhi Cloth & General Mills Ltd v KL Kapur AIR 1958 Punj 93 (Punjab HC); Navnitlal & Co v Kishanchand & Co AIR 1956 Bom 151 (Bombay HC).

133

Rajah Vatsavaya Venkata Subhadrayyamma Jagapati Bahadur Garu v Poosapati Venkatapati Raju Garu AIR 1924 PC 162.

134

Ibid 175 (Atkinson J).

135

United India Insurance Co Ltd v Manubhai Dharamsinhbhai Gajera 2008 AIR SCW 7532.

136

Ibid 7549 (Sinha J).

137

Ibid; Central Bank of India v Hartford Fire Insurance Co AIR 1965 SC 1288.

138

Narain Chandra Mukerjee v Mohendra Nath Mukerjee (1912) 14 IC 820 (Calcutta HC).

139

Motilal v Nanhelal AIR 1930 PC 287.

140

DFO South Kheri v Ram Sanehi Singh AIR 1973 SC 205; KN Guruswamy v State of Mysore AIR 1954 SC 592; Gujarat State Financial Corpn v Lotus Hotels Pvt Ltd AIR 1983 SC 848.

141

ICA, s 67.

142

Satya Jain v Anis Ahmed Rushdie AIR 2013 SC 434.

143

AIR 1958 Mad 43 (Madras HC).

144

AIR 1962 AP 249 (Andhra Pradesh HC).

145

AIR 1959 MP 151 (Madhya Pradesh HC).

146

The Supreme Court upheld the trial court’s award of price based on the proportionate share of the capital invested by partners in the business on the date the contract was performed.

147

Gulabchand Gambhirmal v Kudilal Govindram AIR 1959 MP 151.

148

AIR 1964 Guj 30 (Gujarat HC).

149

Nadiad Borough Municipality v Nadiad Electric Co Ltd AIR 1964 Guj 30, 33 (Gujarat HC) (Bhagwati J).

150

Motilal v Nanhelal AIR 1930 PC 287; Nathulal v Phoolchand AIR 1970 SC 546 (permission to sell agricultural land to a non-agriculturist).

151

HPA International v Bhagwandas Fateh Chand Daswani AIR 2004 SC 3858.

152

Chandnee Vidyawati Madden v CL Katyal AIR 1964 SC 978.

153

Nathulal v Phoolchand AIR 1970 SC 546; Bishambar Nath Agarwal v Kishan Chand AIR 1998 All 195.

154

Narain Chandra Mukerjee v Mohendra Nath Mukerjee (1912) 14 IC 820 (Calcutta HC).

155

Comptoir Commercial Anverpois v Power, Son and Co (1920) 1 KB 863, 899 (Scrutton LJ), quoted with approval in Pragdas Mathuradas v Jeewanlal AIR 1948 PC 217.

156

Ram Sundar Saha v Kali Narain Sen Choudhury AIR 1927 Cal 889 (Calcutta HC).

157

Devi Prasad Khandelwal & Sons v Union of India AIR 1969 Bom 163 (Bombay HC).

158

HDFC Bank Ltd v Delhi Gymkhana Club Ltd AIR 2013 Del 10 (Delhi HC) (rate decided on the basis of amounts admitted by the promisor).

159

Rasul Gazi v Abdul Jalil Khan AIR 1917 Cal 526.

160

Premjit Theatres v Rachi Mehata & Co AIR 1990 AP 272 (Andhra Pradesh HC).

161

Bejoy Krishna Saha v North Bengal Sugar Mills Co Ltd AIR 1949 Cal 490.

162

2006 AIR SCW 3276.

163

American Institute of Steel Construction (AISC) Code.

164

Federal Bank Ltd v VM Jog Engineering Ltd AIR 2000 SC 3166.

165

Art 1 of the Uniform Customs and Practices for Documentary Credits provides that these rules apply ‘when the text of the credit expressly indicates that it is subject to these rules’.

166

Ruttonsey Raoji v Bombay United Spinning and Manufacturing Co Ltd AIR 1916 Bom 4 (Bombay HC).

167

Bejoy Krishna Saha v North Bengal Sugar Mills Co Ltd AIR 1949 Cal 490 (Calcutta HC); Magnum Films v Golcha Properties Pvt Ltd AIR 1984 Del 162 (Delhi HC).

168

(1859) 7 MIA 263, and after fresh trial about usage at (1862) 9 MIA 256.

169

Juggomohun Ghose v Manickchund (1859) 7 MIA 263, [1859] UKPC 14.

170

SGA, s 14 (implied undertaking as to title etc), s 15 (sale by description), s 16 (implied conditions as to quality and fitness), and s 17 (sale by sample).

171

SGA, s 14 (implied undertaking as to title etc).

172

Transfer of Property Act 1888, s 65 (implied contracts by mortgagor of immovable property).

173

SGA, s 11 (stipulations as to time), s 19(3) (time when property in goods will pass).

174

ICA, ss 42, 43, 45 (devolution of joint rights and liabilities), s 37 (effect of death of promisor), Transfer of Property Act 1888, s 19 (vested interest), s 20 (unborn person acquiring vested interest).

175

See hypothetical in Chapter 1, Introduction, p 6.

176

Kanaiyalal Chandulal Monim v Indumati T Potdar AIR 1958 SC 444 (withholding means refraining from granting or giving essential supply or service though it is within the power of the landlord to do so).

177

J Satyavrata v Mohamedbhai Abdulhussen Sadiq Bahreinwalla AIR 1982 Bom 50 (Bombay HC); State of Gujarat v Sunderlal Karshanji Min AIR 1978 Guj 121 (Gujarat HC) (this is an offence under the statute).

178

Under State laws: see, for example, s 12A of the Maharashtra Ownership Flats Act 1962; see also s 11(4)(d) of the Real Estate (Regulation and Development) Act 2016.

Download all slides

Contract Terms and their Interpretation: The Indian Perspective (2024)

FAQs

What is purposive interpretation of contracts in India? ›

Purposive interpretation: To make such an interpretation, the intention of the parties should be clearly understood from the language of the contract, and this should be considered in light of the context and object of the contract. There is thus scope for both literal and purposive interpretation under Indian law.

What is the interpretation of words in a contract? ›

Where the words used in a contract are less clear and/or have an air of ambiguity about them, the courts will examine the contract as a whole and consider the surrounding circ*mstances and context in which it was formed. It is considered that this holistic approach helps to uncover the true intention of the parties.

What is terms of contract interpretation? ›

The goal of contract interpretation is to ascertain and give effect to the parties' intent as evidenced by words of the contract. Courts interpret contracts based on the plain meaning of their provisions, giving words their ordinary, usual, and popular meaning.

What is the explanation of contract terms? ›

Contract terms are the different provisions in a contract. Simply put, a contract comprises different provisions or terms that give the contracting parties rights and responsibilities. Contract terms create an obligation on one or all the parties; when a party doesn't comply with a term, there is a breach of contract.

What is interpretation of contract in India? ›

The purpose of interpretation is to ascertain the intention of parties at the time the contract was made. Since parties cannot give direct evidence of the intention they had at that time, their intention is determined objectively.

What is the purposive rule of interpretation in India? ›

The Purposive Approach to statutory interpretation can be seen as an extension of the Mischief Rule. Instead of confining itself simply to the mischief which the statute was intended to correct, the court resolves ambiguities by reference to the statute's overall purpose.

What is the basic rule in the interpretation of contracts? ›

First, and most important, the contract must be read as a whole, not as a series of isolated parts. It must also be read with an attempt to give reasonable meaning to each provision. No provision in the contract can be arbitrarily regarded as meaningless.

What is the interpretation of terms? ›

Interpretation is the act of explaining, reframing, or otherwise showing your own understanding of something. A person who translates one language into another is called an interpreter because they are explaining what a person is saying to someone who doesn't understand.

What is the first rule of contract interpretation? ›

The first sentence of the second paragraph is based upon the widely recognized “first rule” of contract interpretation that the finder of fact must give the language employed the meaning that the parties intended. See First Nat'l Bank of Crossett v. Griffin, 310 Ark. 164, 169, 832 S.W.

What are the methods of interpretation of a contract? ›

Contract Interpretation Techniques: Include literal interpretation (understanding terms as per their ordinary and natural meaning), purposive interpretation (focusing on the purpose or intent behind specific provisions), Contra Proferentem (interpreting a contract against the party who drafted it in case of ambiguity), ...

Is contract interpretation fact or law? ›

Contract interpretation is a question of law. The interpretation of an unambiguous contract is a question of law.

What is the definition of contract in the Indian Contract Act? ›

The Indian Contract Act, 1872 defines the term “Contract” under its section 2 (h) as “An agreement enforceable by law”. In other words, we can say that a contract is anything that is an agreement and enforceable by the law of the land.

What is contract terms summary? ›

A contract summary will generally cover the most important information and clauses, such as payment terms, termination dates, party names, and charges. This removes the need for a recipient to read and digest an entire contract and helps to make complicated clauses simple.

What are the two main terms in a contract? ›

Contracts are legally binding agreements that you must continue to meet the obligations until the contract ends or is terminated. They set the groundwork and expectations for your relationship with the involved parties. Contracts are made up of two types of contractual terms: expressed terms and implied terms.

What is the rule of interpretation of statutes in India? ›

Under this rule the court try to interpret Statute on the literal, ordinary, popular, and common meaning of the word and phrases. This rule postulates that it is duty of the court to expound the law as it stands and not to modify, alter or quantify its language.

What are the advantages and disadvantages of the purposive approach? ›

Q-Chat
  • It gives effect to Parliament's Intentions. ...
  • Consistent with European Approach. ...
  • Flexibility. ...
  • It allows Judges to use their common sense. ...
  • It allows judges to consider social and technological changes. ...
  • It undermines Parliament. ...
  • Undemocratic. ...
  • Decisions on public policy are made.

What is the purpose of contract law in India? ›

It determines the circ*mstances in which promises made by the parties to a contract shall be legally binding. Under Section 2(h), the Indian Contract Act defines a contract as an agreement enforceable by Law. To define and amend certain parts of the law relating to contracts.

Is contract interpretation an issue of law or fact? ›

Basic Procedure for the Court

The interpretation of an unambiguous contract is a question of law.

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Ouida Strosin DO

Last Updated:

Views: 6056

Rating: 4.6 / 5 (56 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Ouida Strosin DO

Birthday: 1995-04-27

Address: Suite 927 930 Kilback Radial, Candidaville, TN 87795

Phone: +8561498978366

Job: Legacy Manufacturing Specialist

Hobby: Singing, Mountain biking, Water sports, Water sports, Taxidermy, Polo, Pet

Introduction: My name is Ouida Strosin DO, I am a precious, combative, spotless, modern, spotless, beautiful, precious person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.